作 者: ;
机构地区: 广州民航职业技术学院
出 处: 《中国民航学院学报》 2002年第5期52-55,共4页
摘 要: 从英汉文学作品中的比喻词入手,剖析归化法和异化法在比喻词翻译中的不同效果,探讨两者对跨文化交际和文化移植的作用,以及译者应采取的策略。 The article focuses on the translation of metaphorical phrases,comparing the effects of domesticating approach and foreignizing approach in transcultural communication and plantation.Also appropriate strategies are dis cussed in the view of the translator.