帮助 本站公告
您现在所在的位置:网站首页 > 知识中心 > 文献详情
文献详细Journal detailed

论德国功能派翻译理论关照下的品牌名称翻译原则

作  者: ;

机构地区: 暨南大学

摘  要: 德国功能派翻译理论是以目的法则为主导的翻译标准多元化的理论体系,它打破了传统翻译理论中的对等观念,认为翻译是建立在语言形式上的不同文化间的交流。品牌名称的翻译是具有特定商业目的和功能的翻译,其本质不仅是纯语言方面的转换,而是建立在语言形式上的不同文化间的具有商业目的的交流,因而应具有其独特的翻译策略。而功能派翻译理论恰好为品牌名称的翻译提供了切实可行的理论依据。更多还原

关 键 词: 功能派翻译理论 品牌名称 翻译原则

分 类 号: [H059]

领  域: [语言文字]

相关作者

作者 李诗苑
作者 钟钰
作者 石兰兰
作者 周兰秀
作者 余蕾

相关机构对象

机构 广东外语外贸大学
机构 广东外语外贸大学高级翻译学院
机构 广东外语外贸大学英语教育学院
机构 韩山师范学院
机构 中山大学南方学院

相关领域作者

作者 彭川
作者 彭晓春
作者 徐云扬
作者 成海涛
作者 曾小敏