可检索词: (英文)题名=T 作者=A 关键词=K 摘要=R 机构=O 主题=S 刊名=M 分类号=N
检索规则说明: [&]代表"并且";[|]代表"或者";[!]代表"不包含" (运算符两边不需要空格)
检索范例: 范例一:(k=科技[|]k=技术)[&]t=范并思 范例二:t=计算机应用与软件[&](R=C++[|]R=Basic)[!]t=西华师范大学
主办单位:
出版地:
ISSN:
主编:
邮发代号:
中图分类号: 选择
作 者: ;
机构地区: 江门职业技术学院外语系
出 处: 《长沙铁道学院学报(社会科学版)》 2013年第4期172-174,共3页
摘 要: 以《简·爱》译本为视角,探讨女性译者在翻译过程中的斥"他异性"。女性译者运用女性意识和女性语言在目的语文本中有效地排斥"他异性"和身份认同活动。在忠实于源出语文本的前提下,女性译者填补、润饰和挖掘了某些隐藏的语义,获得了完整的语境意义,达到了斥"他异性"、进行女性身份认同的目的。
关 键 词: 女性翻译 源出语 目的语 翻译文本
领 域: [语言文字]