作 者: ;
机构地区: 广东技术师范学院外国语学院
出 处: 《井冈山大学学报(社会科学版)》 2013年第6期132-136,共5页
摘 要: 庞德的《在地铁站》被公认为意象派诗歌的经典。人们对该诗的赏析常集中于意象的呈现,而常忽视其音乐性。从前景化视角赏析《在地铁站》的音乐性及四首译诗,全面掌握庞德关于意象主义诗歌音乐性的理念,反思汉语翻译英语自由诗时如何保留和再现原诗音乐性的问题,以期为研究者从事英语诗歌翻译和音乐性方面的研究提供启迪。 Ezra Pound's "In a Station of the Metro" is regarded as an imagist classic poem. The appreciation and explanation of the poem usually focuses on its embodiment of images, regardless of its musical characteristics. This paper tries to analyze the musical characteristics of the poem and its four translated verses in the light of foregrounding, with the hope that it would be helpful to fully understand Pound's idea of Imagism and give further reflections on the preservation and reproduction of the original poems' musical characteristics when translating English free verse into Chinese. The author of this paper also hopes that the paper would provide a new perspective for the research and the translation on musical characteristics of English poetry.
领 域: [文学]