帮助 本站公告
您现在所在的位置:网站首页 > 知识中心 > 文献详情
文献详细Journal detailed

前景化与《在地铁站》及其四首译诗的音乐性
Foregrounding and the Musical Characteristics of “In a Station of the Metro” and Its Four Chinese Translated Verses

作  者: ;

机构地区: 广东技术师范学院外国语学院

出  处: 《井冈山大学学报(社会科学版)》 2013年第6期132-136,共5页

摘  要: 庞德的《在地铁站》被公认为意象派诗歌的经典。人们对该诗的赏析常集中于意象的呈现,而常忽视其音乐性。从前景化视角赏析《在地铁站》的音乐性及四首译诗,全面掌握庞德关于意象主义诗歌音乐性的理念,反思汉语翻译英语自由诗时如何保留和再现原诗音乐性的问题,以期为研究者从事英语诗歌翻译和音乐性方面的研究提供启迪。 Ezra Pound's "In a Station of the Metro" is regarded as an imagist classic poem. The appreciation and explanation of the poem usually focuses on its embodiment of images, regardless of its musical characteristics. This paper tries to analyze the musical characteristics of the poem and its four translated verses in the light of foregrounding, with the hope that it would be helpful to fully understand Pound's idea of Imagism and give further reflections on the preservation and reproduction of the original poems' musical characteristics when translating English free verse into Chinese. The author of this paper also hopes that the paper would provide a new perspective for the research and the translation on musical characteristics of English poetry.

关 键 词: 在地铁站 自由诗 音乐性 译诗

领  域: [文学]

相关作者

作者 邵朝杨
作者 李特夫
作者 盛艳
作者 詹德华
作者 王炳霖

相关机构对象

机构 广东外语外贸大学
机构 中山大学
机构 广州大学外国语学院
机构 中山大学外国语学院
机构 华南师范大学

相关领域作者

作者 张坤
作者 徐丽华
作者 曹金蓉
作者 李娟
作者 李晓青