作 者: ;
机构地区: 广东外语外贸大学
出 处: 《特立学刊》 2013年第5期46-51,共6页
摘 要: 著名戏剧家田汉译介了《哈姆雷特》、《罗密欧与朱丽叶》等大量外国文学作品。田汉外国文学作品译介按时间与内容等可分为起步、发展、转变三个阶段,并具有以下特点:译介题材多样,内容丰富;译介对象多样,具有鲜明时代特色;译介方式灵活,译文自然流畅等。 TIAN Han,a famous dramatist, translated a large number of foreign literary works,such as Hamlet and Romeo and Juliet. TIAN Han's Translation can be divided into three phases :beginning, developing and transforming. It is characterized by rich and extensive subjects, various and unique objects ;flexible and effective strategies,etc.
领 域: [语言文字]