作 者: ;
机构地区: 华南农业大学珠江学院英语系
出 处: 《怀化学院学报》 2013年第9期109-111,共3页
摘 要: 从翻译行为理论入手,结合商务信函本身的特点,采用实例分析的方法,探讨翻译行为理论在商务信函汉译英中的应用。商务信函的目的性强,并有其鲜明的语言特色,翻译行为理论指导下的商务信函翻译要充分考虑到商务信函的语言特色,更应兼顾其目的性强的特征。 Based on the main concepts of Theory of Translational Action and features of business correspondence, this paper explores the C- E translation of business correspondence through case studies. Business correspondence possesses both strong intentionality and unique linguistic features. In translating business correspondence under the guidance of Theory of Translational Action, not only the linguistic features but also the intentionality should be taken into account.
领 域: [语言文字]