帮助 本站公告
您现在所在的位置:网站首页 > 知识中心 > 文献详情
文献详细Journal detailed

建构主义视域下我国外宣文本汉英翻译探究
Study on the Chinese-English Translation of Publicity Texts: A Constructive Perspective

作  者: ;

机构地区: 中山大学南方学院

出  处: 《哈尔滨师范大学社会科学学报》 2012年第5期50-54,共5页

摘  要: 本文以建构主义翻译观为指导理论,结合具体的外宣文本翻译实例,提出我国外宣文本汉英翻译应当采取的几种策略,以及合格的外宣翻译译员所应具备的基本素养,以期能够在一定程度上改善和促进外宣文本汉英翻译的质量与效果,更好地达到外事沟通的目的。 Through a detailed discussion on Constructive Theory,this paper tries to propose that translation stratigies from the constructivist perspective can help preserve and reproduce the typical expressions with Chinese characteristics in publicity text translation. Translators should take propriate translation strategies from a constructive perspective while seeking expected translation effect.

关 键 词: 外宣文本 建构主义翻译观 翻译策略 译者素养

领  域: [语言文字]

相关作者

作者 邓琳超
作者 陈芊
作者 杨燕荣
作者 朱文凤
作者 彭秀林

相关机构对象

机构 广东外语外贸大学
机构 中山大学
机构 华南师范大学
机构 暨南大学
机构 广州大学

相关领域作者

作者 彭川
作者 彭晓春
作者 徐云扬
作者 成海涛
作者 曾小敏