作 者: ;
机构地区: 嘉应学院
出 处: 《客家研究辑刊》 2013年第1期166-175,共10页
摘 要: 引言 “由于中西语言、文化等各方面的差异,早年来华的西方传教士的传教工作通常都是十分困难的。为了克服工作障碍和提高工作效率,使基督教教义在中国平民百姓中更加广泛和深入地传播,西方传教士一般都要学会各地方言口语,再着手编写和出版方言圣经译本、方言字典、方言词典、方言启蒙课本和其他方言著作,供当地教徒和其他传教士使用。”作为岭南三大方言之一客方言人张是较早与西方传教士接触的人群之一,因而较早就有了客方言的圣经译本等文献。
关 键 词: 西方传教士 方言口语 读本 基督教教义 中西语言 传教工作 工作效率 方言词典
领 域: [语言文字]