作 者: ;
机构地区: 中山大学外国语学院
出 处: 《中山大学研究生学刊(社会科学版)》 2012年第4期119-126,共8页
摘 要: 韩礼德创立的系统功能语法为文本分析提供了一个行之有效的工具,近几年来,更有新的研究方向致力于将功能语法应用于翻译研究,本文从功能语法的角度出发,运用经验功能的理论,对毛泽东的词作《采桑子·重阳》的几个译本进行了分析和评价。 The Systemic Functional Grammar founded by M. A. K. Halliday has provided us an effective tool for text analysis. In recent years, new research has been further directed to translation study. This paper applied the theory of experiential function based on systemic functional grammar to the analysis and evaluation of several translation versions of Cai Sang Zi-ChongYang.
领 域: [语言文字]