帮助 本站公告
您现在所在的位置:网站首页 > 知识中心 > 文献详情
文献详细Journal detailed

汉-日双语者在日语短语理解中对日语量词的通达
The lexical access of Japanese classifiers in language comprehension of Chinese-Japanese speakers

作  者: ; ; ; ;

机构地区: 华南师范大学

出  处: 《外语教学与研究》 2013年第2期227-240,319,共14页

摘  要: 本文采用启动范式考察汉-日双语者在日语短语理解中对汉日同形同义量词和汉日同形异义量词的通达,探讨汉语量词对日语量词通达的影响。实验1发现,在汉、日量词一致的名词启动下,受试对日语短语的合法性判断随着SOA延长而加快,出现跨语言促进效应。实验2发现,在汉、日量词不一致名词启动下,当启动名词得到充分加工时,受试对日语短语的合法性判断随着SOA延长而变慢,出现跨语言干扰效应。整个研究表明,在汉-日双语者的日语短语理解中,日语量词通达是两种语言的名词和量词共振激活的过程。汉语量词和日语量词的共通性和差异性对汉-日双语者日语量词的通达产生了不同的影响。 Previous studies found that classifier systems of Chinese and Japanese share similarities and differences when enumerating objects.To investigate how Chinese-Japanese speakers process semantically-similar or-different homographic classifiers during the comprehension of Japanese noun phrases,a priming paradigm was conducted in two experiments.In Experiment 1,participants' performances on grammatical decision tasks decreased with increasing stimulus onset asynchrony(SOA) when nouns with the same classifier in Chinese and Japanese were used as priming words,showing a cross-linguistic facilitation effect.In Experiment 2,nouns with different classifiers in both languages were used as priming words.In this case,participants' performances tended to increase with increasing SOA while priming words were processed sufficiently;hence a cross-linguistic interference effect was found.The data of the two experiments suggested that the lexical access of Japanese classifiers is a result of the resonance and co-activation between nouns and classifiers in both languages;meanwhile,similarities and differences of the two classifier systems might exert different influences on the process of Chinese-Japanese speakers' lexical access of classifiers.

关 键 词: 日双语者 短语理解 量词通达

领  域: [语言文字]

相关作者

作者 高亮
作者 高松
作者 刘绍龙
作者 李爱军
作者 陈广耀

相关机构对象

机构 华南师范大学
机构 广东外语外贸大学
机构 华南师范大学教育科学学院心理应用研究中心
机构 暨南大学
机构 华南理工大学

相关领域作者

作者 彭川
作者 彭晓春
作者 徐云扬
作者 成海涛
作者 曾小敏