作 者: ;
机构地区: 仲恺农业工程学院
出 处: 《广西民族师范学院学报》 2012年第1期127-129,共3页
摘 要: 语块由于其形式灵活且兼具了语用功能,在语言的实际使用中起着十分重要的作用。每种语言中的语块因文化差异、表达习惯及语言认知的不同,呈现出形式上和功能上的差异。英语重形合,汉语重意合,这使得英语中多使用介词和名词短语,而汉语中多使用动词,且英语中较多地使用语篇的宏观调控和微观调控语等。只有掌握了这些认知差异,才能有效地指导教学,使学习者产出更地道的语言。 The Language of English emphasizes on the utility of forms, while Chinese pays more attention to the integration of meanings, which makes more use of English prepositions and noun phrases, and more verbs and macro-and-micro-control language in Chinese. Only when these cognitive differences are perceived, can the language teachers achieve effective teaching and make the learners produce more authentic language.