帮助 本站公告
您现在所在的位置:网站首页 > 知识中心 > 文献详情
文献详细Journal detailed

清末翻译文本的伦理选择
The Translator’s Ethical Choice of Text in the Late Qing Dynasty

作  者: ;

机构地区: 湖南第一师范学院外语系

出  处: 《天津外国语大学学报》 2012年第2期36-39,共4页

摘  要: 清末是一个以伦理为本位的社会,社会伦理给生活在其中的译者带来深远的影响,因此,这一时期的翻译带有很强的目的性。表现在翻译文本的选择上,译者主要为实现其自身的政治和经济价值而进行翻译。清末译者在翻译文本上的伦理选择给现代翻译工作者带来一定的启示。 Ethics is highly valued in the late Qing Dynasty to have great influence on the translator.Therefore,the translator in this period chooses the texts for his political and economic purposes.The translator’s ethical choice of texts brings enlightenment to modern translation.

关 键 词: 清末 文本 伦理选择

领  域: [语言文字]

相关作者

作者 孙月宁
作者 庄晴
作者 连远斌
作者 韩明章
作者 王鸿志

相关机构对象

机构 中山大学
机构 暨南大学
机构 华南师范大学
机构 广东外语外贸大学
机构 中山大学人文科学学院历史系

相关领域作者

作者 彭川
作者 彭晓春
作者 徐云扬
作者 成海涛
作者 曾小敏