帮助 本站公告
您现在所在的位置:网站首页 > 知识中心 > 文献详情
文献详细Journal detailed

从词典编译看英文语言学术语汉译的原则
Dictionary Translation and Principles for the Chinese Translation of English Linguistic Terms

作  者: ;

机构地区: 深圳职业技术学院应用外国语学院

出  处: 《深圳职业技术学院学报》 2011年第2期18-22,共5页

摘  要: 通过比较和分析国内现有三本编译类语言学词典在编排体例、词条收录和术语翻译方面的优点和不足,提出英文语言学术语汉译的五个原则:准确性原则、全面性原则、一致性原则、互参性原则和区别性原则。 From the perspective of compiling patterns,adoption of lexicons,and translation of linguistic terms,this thesis analyzes the advantages and disadvantages of three compiled English-Chinese linguistic dictionaries in the literature.We initiate five principles for Chinese translation of English linguistics terms covering accuracy,comprehensiveness,agreement,mutual complementariness,and distinction.

关 键 词: 语言学词典 编译 术语汉译 原则

领  域: [语言文字]

相关作者

作者 黄建华
作者 徐学平
作者 徐学平
作者 胡加强
作者 于夕真

相关机构对象

机构 广东外语外贸大学
机构 中山大学
机构 华南师范大学
机构 暨南大学
机构 中山大学外国语学院

相关领域作者

作者 彭川
作者 彭晓春
作者 徐云扬
作者 成海涛
作者 曾小敏