作 者: ;
机构地区: 北京航空航天大学外国语学院
出 处: 《外语与翻译》 2010年第2期1-9,共9页
摘 要: “压制”(coercion)这一“非常规”语言使用现象早已有之,但是近些年来随着构式语法的兴起得到了更广泛的关注(Michaelis,2004,2005)。最近,Ziegler(2007)和Traugott(2007)分别撰文,从转喻及语法化的角度质疑采用构式语法对压制现象进行研究的理论意义。具体而言,他们认为,构式观对语言压制现象只给出了表层语法描述,没有关注其内在心理机制;完全可以通过传统的转喻和语法化来对“压制”进行解释。本文认为,上述质疑虽有道理,但不能用转喻观代替构式观,二者更多呈互补关系。为此本文构建的“广义转喻框架”(GMF),不仅将构式语法和转喻理论都纳人其中,而且还纳入Lakoff(1987)的ICM理论以及Pustejovsky(1995)的物性结构理论。在此综合的GMF框架内,我们得以对汉语中的转喻用法给予新的分类与阐释。
领 域: [语言文字]