机构地区: 广东外语外贸大学
出 处: 《中国外语》 2010年第3期42-47,共6页
摘 要: 负迁移是双语学习的常见现象,但外语对母语的负迁移缺乏实证研究。实验一调查学生被试根据读音写出汉语拼音的情况,发现英语学习对汉语拼音的这项任务有一定影响;影响主要集中在英语的六个知识点上。实验二调查被试根据读音判断汉字拼音正误的情况,发现在英语听说训练的基础上增加英语拼读、拼写训练会扩大英语对汉语拼音的影响,该结果与被试是在一年级还是在三年级开始拼读拼写训练没有关系。结果显示负迁移遵循一定的规律。 L2-to-L1 negative transfer merits more empirical research. In Experiment 1, 6 groups of subjects of primary school second graders and fourth graders were asked to write out Pinyin according to pronunciations they heard from a recorder. Testing materials of Pinyin which could be easily mixed up with pronunciations of English were selected. The results show that knowledge of English letter names, phoneme-grapheme correspondence rules and words produced systematic interfemaace with children's Pinyin. In Experiment 2, subjects with different English learning experiences were further tested in a Pinyin correctness judgment task. The results indicate that learning English word spelling further strengtbened that influence found in Experiment 1, no matter whether the training had started in Grade 1 or Grade 3. The data indicates that negative transfer follows some rules.
领 域: [语言文字]