作 者:
;
机构地区:
广东金融学院外语系
出 处:
《前沿》
2010年第4期147-150,共4页
摘 要:
小说中的语言变异往往具有使所描述之物更具真实性、塑造人物性格、刻画人物心理等文体功能。然而在翻译时,由于与译者常规的感知、阐释或表达事物的方式不同,这些变异表达常常被译者有意无意地"修正",从而导致文体损差。本文从文学文体学的视角出发,联系作品的主题,深入挖掘小说中由主题和艺术激发的语言变异的语言意图和文体效果,从而对译文做出评判。
关 键 词:
文学文体学
语言变异
文体功能
翻译
领 域:
[文学]