作 者: ;
机构地区: 广东技术师范学院
出 处: 《唐山师范学院学报》 2009年第3期31-33,227,共3页
摘 要: 北京奥运会的合作伙伴之一Adidas的广告语是"Impossible is nothing"。这句广告语貌似与"Nothing is impossible"一样,只是"nothing"与"impossible"的位置颠倒了而已。那么,"Impossible is nothing"是否为"Nothing is impossible"的倒装句?两者是否传递着同样的意思?这句广告语有语法错误?通过对比研究"Impossible is nothing"与"Nothing is impossible"的信息结构和论题结构后发现,这两个句子是存在明显差别的,并且传达着不同的信息。 “Impossible is nothing”, the campaign slogan of Adidas, seems to be identical to the sentence “Nothing is impossible”, except that “nothing” and “impossible” have inverted their places. Then, is the former sentence the inverted one of the latter? Does the former convey the same meaning as the latter? Besides, some English learners believe that “Impossible is nothing” must be ungrammatical, because impossible is an adjective which should not be used as a subject. So, is the slogan really ungrammatical? It tries to use semantics knowledge to answer the above questions.
领 域: [语言文字]