帮助 本站公告
您现在所在的位置:网站首页 > 知识中心 > 文献详情
文献详细Journal detailed

由中国国歌的英语译法浅析汉英正反译法的相互应用
A Brief Analysis of the Mutual Application of Affirmative and Negative Translation Methods in Chinese and English Based on the English Version of China's National Anthem

作  者: ; ;

机构地区: 广东农工商职业技术学院

出  处: 《广东农工商职业技术学院学报》 2005年第4期49-53,共5页

摘  要: 翻译学是一门综合社会科学,包括文学翻译,句法翻译,科技翻译,同声翻译和电脑翻译等学科,其采用的方法的手段又是多样的,诸如:直译、意译、扩译、省译、词类转换和正反译等等,但所遵循的原则是译者用一种语言表达原作者用另一种语言所表达的同一概念或思想。该文力图通过具体的实例浅析正反译法在翻译实践中的相互应用。 Translatology is a comprehensive sociology,including literature translation,syntax...,and,there are various methods and approaches to the translation,such as: literal translation,free translation,enlarge translation,eliminate translation,transformation of part of speech,affirmative and negative translation etc.,upon which there should be a principle for the translator to bear in mind,i.e.to deliver or express the same concept or idea with his or her language from the original one.This article tries to analyze the practical examples for showing the mutual application of affirmative and negative translation.

关 键 词: 翻译学 翻译 正译 反译

领  域: [语言文字]

相关作者

作者 李庚年
作者 钱中丽
作者 高文峻
作者 张美芳
作者 陈东成

相关机构对象

机构 广东外语外贸大学
机构 暨南大学
机构 中山大学
机构 华南农业大学外国语学院
机构 广州大学外国语学院

相关领域作者

作者 彭川
作者 彭晓春
作者 徐云扬
作者 成海涛
作者 曾小敏