帮助 本站公告
您现在所在的位置:网站首页 > 知识中心 > 文献详情
文献详细Journal detailed

汉语文化意象的翻译——兼评《骆驼祥子》的英译本

作  者: ;

机构地区: 北京联合大学师范学院

出  处: 《飞天》 2010年第12期105-107,共3页

摘  要: 文学语言是一种形象化的语言,它借以反映外部世界,表达思维的不是抽象的理念,而是具体的意象。作为一种特殊形式的意象,文化意象由物象和寓意两部分构成,物象是一种感性经验,可以是一种或多种具体物体,是文化信息的载体;寓意通常是物象在一定语境中的引申。

关 键 词: 文化意象 骆驼祥子 英译本 文化信息 文学翻译 汉语 外部世界 文学语言 接受美学理论 译文读者

领  域: [语言文字]

相关作者

作者 张楚莺
作者 郑庆君
作者 张冰
作者 刘泊
作者 明路

相关机构对象

机构 广东外语外贸大学
机构 暨南大学
机构 暨南大学华文学院
机构 华南师范大学
机构 中山大学

相关领域作者

作者 彭川
作者 彭晓春
作者 徐云扬
作者 成海涛
作者 曾小敏