帮助 本站公告
您现在所在的位置:网站首页 > 知识中心 > 文献详情
文献详细Journal detailed

英汉颜色词翻译及语用意义的不完全对等
On the Translation of the Colored Words in English and Chinese and Their Non-correspondence in Connotative Meaning

作  者: ;

机构地区: 湖南铁道职业技术学院

出  处: 《宁波工程学院学报》 2008年第1期69-72,共4页

摘  要: 该文分析了英语颜色词white,black,red,yellow,green,blue,pink,brown等在翻译和语用意义上的不完对等,了解这些用法可以避免在英语的阅读与使用中产生误解或者语用错误,对英汉互译工作有很大帮助,也可以引导读者在英语学习中注意中西文化的差异,顺利地完成交际任务,提高英语应用能力。 The paper analyzes the non- correspondence of English color words " white, black, red, yellow, green, blue, pink, brown" in translation and connotative meaning. Understanding these usage can help us a- void misunderstanding or pragmatic mistake, it helps much to English -Chinese and Chinese -English translation. It also can guide the readers to pay attention to the Chinese and western culture differences, finish the communication task smoothly, improve the practical ability in English.

关 键 词: 颜色词 翻译 语用意义 不完全对等

领  域: [语言文字]

相关作者

作者 肖亮荣
作者 柳丽娜
作者 贾文波
作者 刘慧
作者 李茂林

相关机构对象

机构 广东外语外贸大学
机构 暨南大学
机构 中山大学
机构 广州大学外国语学院
机构 华南农业大学外国语学院

相关领域作者

作者 彭川
作者 彭晓春
作者 徐云扬
作者 成海涛
作者 曾小敏