作 者: ;
机构地区: 广州大学外语系
出 处: 《贵州科技工程职业学院学报》 2007年第3期55-57,共3页
摘 要: 汉语成语具有浓厚的民族文化色彩,而汉英民族又存在着一定的文化差异,因此在汉语成语英译的过程中要注意处理好两种文化之间的差异,准确传递出汉语成语所蕴涵的的文化信息。 Chinese idioms are abundant in cultural elements, which are different from those in English - speaking countries to some extent. So the intercultural differences have to be taken into account before the transmission of cultural elements is made through the translation of Chinese idioms into English.
领 域: [语言文字]