帮助 本站公告
您现在所在的位置:网站首页 > 知识中心 > 文献详情
文献详细Journal detailed

翻译的关联性再阐释
Re-interpretation of Translation from the Perspective of Relevance Theory

作  者: ;

机构地区: 三明学院外语系

出  处: 《三明学院学报》 2007年第1期41-45,共5页

摘  要: 基于关联话语理解机制再阐述,认为译者力争的最佳关联性是动态的、相对的,符合翻译的本质特征,并试图对翻译过程中译者大脑运作机制的推理过程作进一步阐释。 On the basis of a re-interpretation of relevance -theoretic comprehension mechanic, the author holds that the optimal relevance that the translator strives for is dynamic and relative, which is in agreement with the nature of translation, and then tries to re-interpret the mental faculty of the translator in the inferential process of translation.

关 键 词: 关联理论 最佳关联 动态特征 推理过程

领  域: [语言文字]

相关作者

作者 兰军芝
作者 杜鹏
作者 郭宇凡
作者 饶水林
作者 李懋

相关机构对象

机构 广东外语外贸大学
机构 暨南大学
机构 中山大学
机构 华南农业大学外国语学院
机构 广州大学外国语学院

相关领域作者

作者 彭川
作者 彭晓春
作者 徐云扬
作者 成海涛
作者 曾小敏