帮助 本站公告
您现在所在的位置:网站首页 > 知识中心 > 文献详情
文献详细Journal detailed

作为一种言说策略的“译述”——1910-1920年《小说月报》翻译方式探讨

作  者: ;

机构地区: 暨南大学

出  处: 《贵州社会科学》 2007年第4期20-25,共6页

摘  要: 分析1910-1920年《小说月报》中为数众多的翻译小说的翻译方式,可以对清末民初的“译述”行为提出新的理解。“译述”的盛行是创作者(翻译者)、编辑与读者三方默契的产物,同时更说明中国传统的言说主体性具有相当强大的文化惯性,而这些因素,与商业考量和政治需求一起,共同塑造了“翻译”方式的实际表现形态。

关 键 词: 小说月报 清末民初 译述 表述策略

领  域: [语言文字]

相关作者

作者 吉文凯
作者 王东凤
作者 李天刚
作者 李明达
作者 黄小熳

相关机构对象

机构 广东外语外贸大学
机构 暨南大学
机构 中山大学
机构 华南农业大学外国语学院
机构 广州大学外国语学院

相关领域作者

作者 彭川
作者 彭晓春
作者 徐云扬
作者 成海涛
作者 曾小敏