帮助 本站公告
您现在所在的位置:网站首页 > 知识中心 > 文献详情
文献详细Journal detailed

企业对外宣传材料翻译中的语篇重构
Discourse Restructuring in the Translation of Corporation Publicity Materials

作  者: ;

机构地区: 广东外语外贸大学英语语言文化学院

出  处: 《肇庆学院学报》 2007年第3期53-56,共4页

摘  要: 企业对外宣传材料的翻译在企业对外宣传中起着举足轻重的作用,然而,纵观各大企业对外宣传材料的译文,发现其质量参差不齐,劣质译文随处可见,严重影响了企业的对外宣传效果,并影响了国家的对外形象。针对这种情况,以“联塑集团”对外宣传材料译文为个案,在功能翻译理论的指导下,探讨了企业对外宣传材料翻译中语篇重构的必要性和合理性。 The translation of corporation publicity materials plays a significant role in introducing corporations to the outside world. However, in reality, the translations of many corporattion publicity materials are of poor quality,and thus affects the images of these corporations and even that of the country. In view of this situation,bases itself on the functionalist approach to translation and makes a case study of publicity material translations of Liansu Group Co. Ltd. with an aim to illustrate the necessity and significance of discourse restructuring in this type of translation.

关 键 词: 功能翻译理论 语篇重构 企业 对外宣传材料

领  域: [语言文字]

相关作者

作者 张美芳
作者 胡琦珍
作者 丁红朝
作者 冯时
作者 许勉君

相关机构对象

机构 暨南大学
机构 广东外语外贸大学
机构 中山大学
机构 华南理工大学
机构 中山大学管理学院

相关领域作者

作者 彭川
作者 彭晓春
作者 徐云扬
作者 成海涛
作者 曾小敏