作 者: ;
机构地区: 中南大学外国语学院
出 处: 《福州大学学报(哲学社会科学版)》 2007年第2期17-22,共6页
摘 要: 根据关联理论,翻译过程是一个三元明示推理过程,要求原作者、译者和译文读者三方达成认知上的互明,因而,能否提供最佳语境效果、达成与译语读者的最佳关联是翻译成功的决定性因素。而应用翻译强调顺应的语文化规约,译文要符合译语读者的期待,以有效实现翻译目的,二者可谓不谋而合。鉴此,根据关联理论的原理,可以提出应用翻译中“归化”性明示和“异化”性明示两大处理手法,化暗含意图为明示信息,使译者意图与读者期待相吻合。
关 键 词: 关联理论 应用翻译 认知互明 最佳关联 最佳语境效果
领 域: [语言文字]