作 者: ;
机构地区: 宁波大学外语学院
出 处: 《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》 2007年第2期98-100,共3页
摘 要: 文章提出,为翻译质量控制而修改是翻译批评的专门分支领域。文章讨论了为修改所需要、为已经确立的翻译质量评估标准所指导的翻译能力和翻译技巧,根据翻译对比分析和翻译批评研究,设计了保持源语篇和目的语篇功能对等性的修改过程常量。 This paper argues that revision for translation quality control is a specialist subfield of translation criticism. It discusses the competence and skills required for revision, guided by established quality assessment criteria. As such, it devises consistent parameters for the revision process that maintains the functional equivalence between the source and target texts based on translation, contrastive analysis, and translation criticism studies. It argues that a defensible, professional revision gives a fair assessment of translators' competence.
领 域: [语言文字]