作 者: ;
机构地区: 广东技术师范学院文学院
出 处: 《南昌大学学报(人文社会科学版)》 2006年第4期120-124,共5页
摘 要: 《阅微草堂笔记》中提到冥间有此判罚:妓女来世当转生为雀鸽!此说来源于佛教。早期佛经寓言中讲鸽子是种淫欲旺盛的动物,且被欲望所困苦。另外,佛教以为人死之后会按“习气相投”的原则转生,故欲望重者就会转生为鸽子之类。《聊斋志异》有“龙畏细虫”之说,原来诸多佛经中经常提到龙有三种苦恼无法解脱,其中鳞甲有虫是其大烦恼之一。以“龙怕虫”作为情节要素的佛教故事不少,且都情节生动,这些传说在中国产生了一些本土化的变异与翻版。可见,佛经影响中国小说的过程往往是先要有佛经故事与本土故事为中间环节的。 "The Note of Yue Wei Cao Tang" mentions this punishment: whores should be transformed into sparrows and doves in their next life! This idea is originated from Buddhism. In the early parables of Buddhist sutra,doves are described as having much sexual lust and are trapped by desire. Besides,it is said by Buddhism that people after death would relive according to their habits and temperaments, thus one who has much desire would be transformed into doves and the like. "Liao Zhai Zhi Yi" has the plot of dragon fearing the worms,which is also from Buddhist Scriptures. Dragon has three troubles that can' t be got rid of in accordance to Buddhist Sutra, One is that dragon's scales have worms. Buddhist stories including "dragon fearing worms" ate not rare indeed and most of them are vividly depicted. These legends are transformed into stories in China. Therefore,it' s obvious that Buddhist sutra affects Chinese ancient novel by a series of story chains.
领 域: [文学]