作 者: ;
机构地区: 暨南大学华文学院应用语言学系
出 处: 《云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版)》 2005年第5期73-76,共4页
摘 要: 在第二语言学习中为了帮助不同文化的人相互了解,必然要建立各种文化定型,而这些定型对差异的过分概括或标签化又可能人为地制造屏障,妨碍文化间的交流和理解,促使中介语和中介文化的形成,从而影响第二语言的习得.因此,并非只有语言内部因素的迁移会造成中介语现象.我们对二语学习中文化定型的影响要有认识,要采取恰当的方法减少其负面效应,以提高二语学习的效率. To help people from different cultural backgrounds understand each other while learning a second language, we should form different kinds of cultural stereotypes. However, over--summarization or labelization of differences by stereotypes may create barriers to communication between different cultures, and form an inter--language and inter--culture which will hinder the acquisition of a second language. Thus, not only internal linguistic factors in transfer may lead to inter--language. We should pay more attention to the effect of cultural stereotype on second language learning, and take measures to reduce its negative results in order to improve learning effeciency.
领 域: [语言文字]