帮助 本站公告
您现在所在的位置:网站首页 > 知识中心 > 文献详情
文献详细Journal detailed

英汉定语的语用差异与汉译对策
Differences in English and Chinese Attribute & their Translation

作  者: ;

机构地区: 漳州教育学院

出  处: 《南宁师范高等专科学校学报》 2005年第2期60-62,共3页

摘  要: 在英译汉翻译实践中,译者常常会遇到英语定语的汉译方面问题,如:定语的前置和后置在英汉语中的差异表现、对汉语中不存在的定语从句如何将其汉译等差异问题。对两者的比较分析来探讨这一问题有利于提出英语定语汉译的变通对策。 When translating from English into Chinese, translators often come across the differences arising from the English and Chinese attribute such as the place of attribute: backward or forward , how to put the attribute clause into Chinese. In this paper the author classifies the differences, analyses the problems of difference, and puts forward the accommodation ways concerned in translation .

关 键 词: 定语 差异 比较 分析 汉译 对策

领  域: [语言文字]

相关作者

作者 黄燕萍
作者 罗添娴
作者 梅小华
作者 叶颖
作者 杨君如

相关机构对象

机构 广东外语外贸大学
机构 暨南大学
机构 中山大学
机构 广东培正学院
机构 广州大学外国语学院

相关领域作者

作者 彭川
作者 彭晓春
作者 徐云扬
作者 成海涛
作者 曾小敏