帮助 本站公告
您现在所在的位置:网站首页 > 知识中心 > 文献详情
文献详细Journal detailed

关于英语中《圣经》词汇的泛化及其汉译
About the Generalization of the Bible Words and their Translation

作  者: ;

机构地区: 江苏科技大学外国语学院

出  处: 《江苏科技大学学报(社会科学版)》 2005年第1期81-84,共4页

摘  要: 英语《圣经》在整个西方文明的形成和发展中,起了不可估量的作用,其中不少关于人物、地点、事物的名称泛化产生了普通用法和意义,从而大大丰富了英语的表现力。对于英语中这些有关《圣经》的词汇的真正理解和适当的翻译必须基于对《圣经》文化的熟悉和了解。本文归纳了《圣经》词汇泛化的表现并讨论了其汉译的方法。 The Bible plays an immeasurably important role in the development of the Western Civilization. The generalization of the proper nouns in the Bible enriches the English language a lot. The true understanding and correct translation of the Bible words should be based upon a sufficient knowledge about the Bible culture. The paper gives a presentation of the ways in which the Bible words are generalized, and discusses the methods of their translation.

关 键 词: 圣经 词汇泛化 英语 汉语翻译

领  域: [语言文字] [哲学宗教]

相关作者

作者 秦明吾
作者 秦倩
作者 刘念业
作者 刘四发
作者 颜方明

相关机构对象

机构 广东外语外贸大学
机构 中山大学
机构 华南师范大学
机构 华南师范大学外国语言文化学院
机构 中山大学外国语学院

相关领域作者

作者 汪立荣
作者 潘敬儿
作者 邓玉梅
作者 叶霭云
作者 王爱华