作 者: ;
机构地区: 汕头大学文学院外国语言文学系
出 处: 《中国翻译》 2000年第5期45-50,共6页
摘 要: 本文通过分析商贸领域中中药产品说明、保健品介绍和食品的医疗功效语的英译错误,研究了中医药名称和中医功效语的翻译规律,提出用公式法翻译中医术语的可行性。文中的分析和译例表明,只要掌握中医术语的汉英翻译规律和本文所提供的相应翻译公式,译者即可有效地解决许多翻译难题,使一些中医药术语的汉英翻译从此不再高不可攀。 Thispaperstudiesprinciplesin translatingtraditionalChinesemedicinenamesandeffecttermsintoEng-lishfor businesspurposes.A relevantanalysisof translationerrorsis madeto showhow serioustheproblemsarein Englishversionsof someintroductionsof traditionalChinesemedicineproductsandhealthfood.Supportedby careful analysesandtranslationexamples,thispaperstronglyputforwardthatit is quiteacceptableandeffectiveto usefor-mulasto translatesometraditionalChinesemedicalterms.ChineseEnglishtranslationof thesetermsis no longerdif-ficultto anytranslatoras longas heisfamiliarwiththeprinciplesandformulasprovidedthereinafter.