作 者: ;
机构地区: 中国人民解放军外国语学院英语系
出 处: 《外语与翻译》 2002年第2期31-35,共5页
摘 要: 自二十世纪中叶以来,西方翻译研究出现了范式的转变,逐渐突破传统侧重语言形式对等的规范性研究范式,转向涉及社会历史、文化、政治、权力、意识形态以及性别条件等因素的描述性研究范式,使翻译研究从应用语言学或比较文学的一个分支终于发展成为一门具有独立地位的学科。本文从阐释美国科学哲学家托马斯·库恩的“范式”概念切入,论述当代西方翻译研究从规范性范式到描述性范式的转变进程及其重大意义。