帮助 本站公告
您现在所在的位置:网站首页 > 知识中心 > 文献详情
文献详细Journal detailed

网络时代的译介学研究
Media-translatology Studies in the Net-Era

作  者: ;

机构地区: 广东外语外贸大学英语语言文化学院

出  处: 《中国比较文学》 2002年第2期3-8,共6页

摘  要: 一、一'网'打尽,近乎完备的翻译文学史 谢天振先生在<译介学>里对真正意义上的翻译文学史有一个描述.他提出,翻译文学史首先应该是一部文学史,它理应包括1)与翻译活动有关的作译主体,即翻译家和已经披上译人国'外衣'的外国作家;2)翻译文学作品;3)文学翻译事件、译作在译入国的传播、接受和影响等事件.循此思路,他认为,目前已经出版的翻译文学史与严格意义上的翻译文学史尚存距离,尽管它们各自具备不可多得的开拓性价值.

关 键 词: 翻译文学 译介学 文学史 文学翻译 作家 翻译家 译作 译事 翻译活动 意义

领  域: [文学] [语言文字]

相关作者

作者 孙小娜
作者 王富
作者 宁济沅
作者 涂兵兰
作者 范晓燕

相关机构对象

机构 中山大学外国语学院
机构 广东外语外贸大学
机构 中山大学
机构 吉林大学珠海学院
机构 广东培正学院

相关领域作者

作者 徐丽华
作者 曹金蓉
作者 李晓青
作者 肖飞燕
作者 范文嫣