作 者:
;
机构地区:
人民出版社
出 处:
《出版科学》
1999年第4期20-22,共3页
摘 要:
近代外国来华传教士用罗马字翻译的《圣经》和学文化读物,曾使用连接号作为音节的连写符号。例如,厦门话罗马字(又称“厦门白话字”,于1850年制订.是在我国出现最早的教会罗马字)《马太福音》第24章第32节把“无花果”拼作“bü-hoa-kó”。“五四“运动时期以来,连接号越来越多地用于各类书刊.使用过的名称有连字符、连(词)号,连读号等。但使用者对连接号和破折号的用法往往没有严格地加以区别。
关 键 词:
连接号
连读
用法
翻译
音节
读物
破折号
类书
严格
书刊
领 域:
[文化科学]
[语言文字]