作 者:
;
机构地区:
广东外语外贸大学
出 处:
《广东外语外贸大学学报》
2002年第3期49-54,共6页
摘 要:
本文着重论述幽默的翻译目标、忠实原则、功能翻译、归化策略以及可译性等几个相关的问题。为使译文再现源语文本中的幽默,通常必须采用功能翻译法和归化策略。归化在幽默翻译中不仅是可行的,而且还值得提倡和推广。本文分析了几个英汉互译的幽默例句。结果显示,归化策略对幽默文本的翻译具有理论指导作用。
关 键 词:
功能翻译
归化策略
幽默
源语文本
例句
可译性
英汉互译
忠实原则
再现
译文
领 域:
[经济管理]
[经济管理]
[语言文字]