帮助 本站公告
您现在所在的位置:网站首页 > 知识中心 > 文献详情
文献详细Journal detailed

谈从文化角度建构翻译理论

作  者: ;

机构地区: 中山大学外国语学院

出  处: 《英语研究》 2003年第1期50-53,共4页

摘  要: 本文从三个主要文化流派研究文化与翻译的关系,它们分别是翻译即改写,翻译与性别和后殖民翻译理论。三个流派侧重点各有不同,但都对翻译研究的视角跳出了原先语言学派和文艺学派的狭窄视野,研究翻译对目的语文化的影响,从更广阔的文化甚至国际政治的大背景着手来建构翻译理论,具有相当强的革命性和颠覆性。所作结论是采用语言学和文化研究相结合的方法对于翻译研究有很大的意义,一般原则是从宏观的角度看译作所在的整个文化背景,从微观的角度来研究译作语言(从词、音素、句到语篇等各个层次),两者相得益彰。

关 键 词: 文化流派 改写 后殖民主义 性别

领  域: [语言文字]

相关作者

作者 王黎
作者 倪蓓锋
作者 何柳青
作者 汪谓超
作者 陈湘漫

相关机构对象

机构 广东外语外贸大学
机构 暨南大学
机构 香港中文大学
机构 中山大学
机构 华南师范大学

相关领域作者

作者 彭川
作者 彭晓春
作者 徐云扬
作者 成海涛
作者 曾小敏